Krazy Kat (Sunday) by George Herriman - Comic Strip
3927 

Krazy Kat (Sunday)

Comic Strip
1922
Ink
50 x 56 cm (19.69 x 22.05 in.)
Share
Détail
Détail
Détail
Détail
Détail

Description

Krazy Kat, Sunday du 29.10.1922 ... cette page est maintenant officiellement centenaire !

Comment

Comment présenter Krazy Kat si vous ne connaissez pas déjà ? Un monument de l'histoire de la bande dessinée américaine, nommé meilleure bande dessinée du XXe siècle par le Comics Journal devant Peanuts (Snoopy en français), qui a inspiré de grands artistes comme Walt Disney, Bill Watterson, Will Eisner, Charles Schulz, Art Spiegelman ou encore Chris Ware ... et qui reste pourtant peu connu du grand public. Une relation triangulaire assez improbable entre un chat (Krazy Kat) dont le sexe reste volontairement indéterminé, une souris mâle (Ignatz) et un chien (Offissa Pupp). Krazy Kat est amoureux d'Ignatz, Ignatz ne pense qu'à lui balancer des briques dans la tête (ce que Krazy Kat prend pour des signes d'amour) et Offissa Pupp joue son rôle de représentant de l'Ordre en essayant de contrecarrer les plans d'Ignatz - si possible en le prenant la main dans le sac.

Sur cette base récurrente, George Herriman livre une oeuvre riche, poétique, complexe, d'une grande créativité scénaristique aussi bien que graphique, et surtout d'une grande modernité. Il joue sur la structure et la forme des cases, ses paysages (façon désert d'Arizona) n'ont pas de continuité d'une case sur l'autre, ses décors sont stylisés voire surréalistes. Sans oublier le phrasé de Krazy Kat, une sorte d'argot évoquant l'anglais, le français, l'espagnol, le yiddish et d'autres langues, qu'on ne peut guère comprendre qu'en lisant à haute voix mais qui offre là encore une grande richesse de jeux de mots.

"Outre l’aspect phonétique et la confusion des mots, il y a l’argot. Herriman est originaire de la Nouvelle Orléans, il a ensuite travaillé à New York. Or le dialecte new-yorkais qu’on appelle le « brooklynese », et le « yat » qui vient lui de la Nouvelle Orléans, ont pas mal de points communs. On a là des régions côtières avec des ports, et l’accent irlandais est une grosse composante des deux. Krazy Kat s’exprime dans un mélange d’irlandais, de yiddish, de créole louisianais… Il y a aussi du français, surtout au début. Le français était d’ailleurs la première langue de George Herriman, à en croire son biographe Michael Tisserand — ça le rapproche du traducteur ! Ensuite, il y a forcément de l’espagnol vu que ça se passe dans le désert de l’Arizona. Et de l’allemand. Enfin il y a un peu de tout, et petit à petit, ce mélange devient la langue à part de Krazy, il en fait quelque chose vraiment à lui."
Traduire Krazy Kat, Marc Voline (traducteur de Krazy Kat pour les éditions Les Rêveurs)


Je rêvais d'une planche de Krazy Kat depuis longtemps, celle-ci a tous les marqueurs de la série : les trois principaux protagonistes Krazy Kat, Ignatz et Offissa Pup (ainsi que Kollin Kelly, un chien briquetier dont le nom fait référence à un pilote américain de la seconde guerre mondiale), la brique, le paysage désertique du comté de Coconino, une structure de page originale (même s'il s'est parfois bien plus lâché qu'ici). On y découvre également que Offissa Pup n'est pas insensible au charme de Krazy Kat (quand on vous dit que c'est une triangulaire). On y trouve encore une case clin d'oeil au Seigneur des Anneaux : "Thou shalt not pass" qui rappelle bien sûr Gandalf face au Balrog.

Mais ... hum ... attendez ... Krazy Kat en 1922, le Seigneur des Anneaux 1937-1949, ça ne colle pas ! D'ailleurs cette phrase n'existe même pas dans le texte original de J.R.R. Tolkien, elle a été modifiée pour le film de 2001. Peter Jackson serait-il un fan de Krazy Kat ? ;-)

"You cannot pass," he said. The orcs stood still, and a dead silence fell. "I am a servant of the Secret Fire, wielder of the flame of Anor. You cannot pass. The dark fire will not avail you, flame of Udûn. Go back to the Shadow! You cannot pass."
— The Lord of the Rings, The Fellowship of the Ring, Book II, Chapter 5: "The Bridge of Khazad-dûm"


Pour en revenir à cette phrase lancée par Offissa Pupp à Ignatz, il semble donc qu'il faille chercher plus loin, dans la Bible du Roi Jacques :

"And Edom said unto him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword."
— King James Version (KJV) numbers 20:18


Reste l'autre clin d'oeil de cette page, un clin d'oeil à son ami Rudolph Dirks à travers la signature en bas à droite dans le cadre : "Dirx" (merci à DanielSansespace pour m'avoir mis sur la bonne piste). Bill Blackbeard (spécialiste de bande dessinée américain qui a notamment dirigé les rééditions de Krazy Kat) écrit dans "Krazy & Ignatz: 1922– 1924: At Last My Drim of Love has Come True" :

"10/29/22: The signature on the lower painting belongs to Herriman friend and Katzenjammer Kids artist Rudolph Dirks, also a painter."
— Bill Blackbeard The Ignatz Mouse Debaffler page


George Herriman a été inscrit au Temple de la renommée Will Eisner en 2000.

__________________
Quelques articles (que je trouve) intéressants pour ceux qui veulent :
- des centaines de pages de Krazy Kat dans la Comic Strip Library
- "Krazy Kat" de George Herriman sur le blog La ContreBande
- Le Neutre, le Différent et le Double sur le site du9
- George Herriman, un dossier de la revue en ligne de la Cité Internationale de la bande dessinée et de l'image
- Quoi de neuf Krazy Kat ? - Marc Voline, traducteur de Krazy Kat, interviewé sur France Culture

Publications

  • Krazy Kat: A Celebration of Sundays
  • Sunday Press Books
  • 06/2010
  • Interior page
  • 1922-1924: At Last My Drim of Love Has Come True
  • Fantagraphics
  • 01/2012
  • Interior page
  • The Complete Sunday Strips 1916-1924
  • Fantagraphics
  • 11/2011
  • Interior page

See also:   Krazy Kat

Thematics


33 comments
To leave a comment on that piece, please log in

About George Herriman

George Joseph Herriman was an American cartoonist best known for the comic strip Krazy Kat (1913–1944). More influential than popular, Krazy Kat had an appreciative audience among those in the arts.